通过推出KT在线学习模块,在Cochrane了解知识翻译!
博客作者Karen Head是Cochrane知识翻译项目经理和Cochrane作者。她的工作是支持KT项目,并帮助科克伦分享知识翻译的经验。
作为一个更习惯于进行元分析和开发调查结果总结表的人,我第一次遇到“知识翻译”这个词是很困惑的!我的想法包括,是否要把《科克伦证据》翻译成不同的语言?是关于分享科克伦评论的结果吗?它是关于对Cochrane评论标题进行优先排序,使它们与最终用户相关吗?事实证明,所有这些问题的答案都是肯定的,除此之外,还有很多问题!
“知识翻译”一词的混淆是科克伦社区工作小组共同关注的问题,该小组正在研究如何建立知识翻译的能力。这样,在线学习模块解释“科克伦的KT”的想法就诞生了!
我们很高兴推出KT在线学习模块感谢科克伦和我们所有的贡献者!它对每个人都是免费的,你只需要登录一个Cochrane帐户(免费注册),大约需要1个小时完成。
本模块旨在解释什么是知识翻译,以及它与我们的科克伦活动之间的关系。您将会遇到来自科克伦的人物,并看到不同的互动场景,我们希望与您的科克伦角色相关。无论你是一名作家,还是在Review Group, Geographic Group, Field, Cochrane Consumer Network的成员,翻译团队,或者你在Cochrane担任的任何其他角色,我们都希望你会喜欢这个模块。我们希望你们将看到,通过将最终用户的需求作为我们工作的核心,我们如何利用知识转化来促进循证卫生决策。
Cochrane的每一个角落都有这么多优秀的翻译专家、顾问、同行评审员和学习专家帮助制作了这个模块,很难一一说出他们的名字——但是谢谢!不过,我们还是要特别感谢莎拉·艾略特(科克伦儿童健康)及杰西·亨顿(常见精神疾病)的内容专业知识,以及来自科克伦的训练团队.这是几个月前见面的小团队(当时还允许见面!),他们为这个模块提供了灵感。在整个模块的开发过程中,他们表现出了合作、热情、幽默感,最重要的是,热情使在Cochrane工作成为一种乐趣。
我们希望你喜欢这个模块,我们很高兴听到你的任何评论或想法。